mardi 19 octobre 2010
Ada Menéndez
Ada Menéndez (Gijón, 1972). A publié Gotas de mercurio (2006); Arena en los zapatos (2007) et La vida es un bar en Malasaña (2007).
http://gotasdelcantabrico.blogspot.com/
ARRÊTÉE À UN PÉAGE
Dans la nuit
Je peins des lignes de route
Où la digestion mauvaise d'humours circule
En me laissant orpheline
Une fiancée gitane
J'étends le zèbre sur le tumulte
J'ai l'habitude de cligner de l'oeil avec bassesse
En sachant que les témoins sont beaucoup
Et certains les visités
Des automates de ma
Je pèche par ingénuité
Toujours avec cela
Il n'y a pas d'asphalte sans mes traces
Fossilisées sous des raies longitudinales
Par la sexte autoroute il fuit du mariage
Une rose discontinue
---------------------------------------------------------
UNE RENCONTRE INÉVITABLE
Je ne vais rien dire
Rien qu'il n'a pas enfoui d'abord
Sous les creux de l'abîme
Étranglés avec mes pieds blessés
Je ne vais rien penser
Rien qu'il n'a pas machiné après
En fermant les yeux avec ironie
Pour avoir imaginé sourire la cicatrice
Je vais faire seulement le correct :
Trembler quand la hache arrivera
Traduction: Tanja et Monique.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)



2 comentaries:
Muchas gracias por esta entrada y por la traducción de mis poemas :)
BesosssS,
ada
Quelle puissance !
la vie plus fort que tout ...
Enregistrer un commentaire